Na Apolonovom hramu u Delfima stajalo je γνώθι σαυτόν (gnothi seauton). Uobičajeni prevod na latinski jezik je "nosce te ipsum", dok se oblik "temet nosce" pojavljuje u novolatinskim tekstovima, pa Đanbatista Viko u jednom od svojih govora kaže: "Temet nosce, nosce animum tuum" (Upoznaj samoga sebe, upoznaj svoju dušu).
Rekao bih da su se braća/sestre Vačauski prilično zabavljali/e kada su pisali/e scenario za film.